“Ein jeder Engel ist schrecklich”

I’m thinking of having that German phrase — translation, “Every angel is terrifying,” from Rilke’s first Duino Elegy — tattooed on my back. Thinking of using the original German because the English gets translated a couple of different ways and having the actual words that Rilke wrote seems more fitting.

Too weird? The Elegies are my favorite works of poetry, and the opening sequence where these words appear shakes me to my bones every time. But it feels a little strange (although I do have a Spanish word tattooed on my left shoulder). Any thoughts? Not that it will likely change my mind when I finally make it up to do it or not, but I’m curious.

About Tony Brown

Unknown's avatar
A poet with a history in slam, lots of publications; my personal poetry and a little bit of daily life and opinions. Read the page called "About..." for the details. View all posts by Tony Brown

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.