Snow at midnight;
before dawn,
blurred, bright half-moon.
No sound but wind as the light grows.
No marsh hawk, no gull or tern in sight.
No boats out there, nothing
between here, Coatue, and Pomoco Head.
I call the bent, sugared grasses on the bluff
“the bent, sugared grasses on the bluff.”
Twenty five years ago,
I might have referred to cocaine
in describing them.
If I’d been here in colonial days,
I might have spoken of a gentleman’s wig.
What we see doesn’t change
as much as how we describe it does.
What we see doesn’t change
as much as how we see…
so: alone before dawn watching snow
and sea..
solitude or loneliness?
In the presence of something,
or its absence?

February 4th, 2013 at 2:09 pm
Beautiful! I would flip the order of this two stanzas:
What we see doesn’t change
as much as how we describe it does.
What we see doesn’t change
as much as how we see…
February 4th, 2013 at 2:41 pm
HA! I’ve changed that order a dozen times already, trying to decide. Will probably do it a few more times before I decide…great minds, etc…
February 4th, 2013 at 10:19 am
Hauntingly beautiful!
February 4th, 2013 at 11:41 pm
Thank you!